封面
Front Page
青城道茶 一味自然
Qingcheng Taoist Tea —— Flavor of Nature Alone
PAGE 1
1418年前。初起。
1418 Years Ago. Origination.
正是盛唐時期,青城山附近遍產(chǎn)名茶,每到清明前后,萬千采茶女點綴一片翠綠之中,茶歌悠揚(yáng)婉轉(zhuǎn),正是一副絕妙畫圖。青城茶葉盛名遠(yuǎn)播,茶葉從青城山經(jīng)歷史上著名的“茶馬古道”傳入云南、西藏、尼泊爾等地。茶圣陸羽于其煌煌巨
Just in the thriving period of Tang Dynasty, famous teas were produced everywhere around Qingcheng Mountain, whenever it was about the Tomb-sweeping Day, numerous tea-picking girls were scattered among a vast expanse of fresh green, and tea songs were melodious flying, such is just a excellent picture. The glorious fame of Qingcheng Tea spreads far, the tea is transmitted into Yunnan Province, Tibet, and Nepal etc through the famous “Tea and Horse Old Way” in history from Qingcheng Mountain. The tea saint Lu Yu wrote in his voluminous grand work Tea Scripture: “Tea that grows on Qingcheng Mountain Zhangren Peak, is the top-rank of teas.”
PAGE 2
1218年前。興盛。
1218 Years Ago. Prosperous.
又200余年,到了宋代,青城山茶葉便已達(dá)全盛時期。茶田綿延百里。其時,青城山道家秘制“青城道茶”,因其稠梗皆用之造型獨特,養(yǎng)生長壽之神奇功用,已為當(dāng)?shù)毓賳T列為進(jìn)獻(xiàn)皇室貢品,其價值與珍玩古董等同,黃金不能望其項背。
With 200 years past and the Song Dynasty coming, Qingcheng Mountain Tea reached its full-blossom period. Tea fields spread one hundred li. At that time, the “Qingcheng Taoist Tea” secretly and elaborately made by the Taoists of Qingcheng Mountain, due to its shaping of tea leaf together with stalk particular, and its mystic function of nourishing and elongating life, had already been listed as the tribute presented to the royalty by the local officials, its value was equivalent to rare curios and antiquities, and even gold could not equal it.
PAGE 3
998年前。式微。
998 Years Ago. Decadency.
宋朝末年。是時刀兵四起,天下大亂;烽火連年,民不聊生。茶文化的興衰,與天下的盛衰休戚相關(guān)。朝廷鎮(zhèn)壓茶農(nóng)起義后,殃及“青城道茶”。至此,“青城道茶”制法于民間失傳,僅在青城山道觀中作為道家養(yǎng)生茶秘密流傳后世。
In the Song Dynasty ending years, weapons roared everywhere, the world became terribly disordered; war flames continued many years, and the masses had no means to live. Rise and decline of the tea culture relies closely upon that of the world. After the imperial government had suppressed the insurgence of tea peasants, the disaster was brought to the “Qingcheng Taoist Tea”. Then, the manufacturing method of “Qingcheng Taoist Tea” became lost in common people, and has only secretly been passed on to the later generations as the Taoist’s life-nourishing tea in Qingcheng Mountain Taoist Temple.
PAGE 4
98年前。罕有。
98 Years Ago. Rare.
一轉(zhuǎn)眼900年過去了,青城山的古道邊花開花落、草木榮枯又是900回。民間早已不聞“青城道茶”之名。只有青城山建福宮里千年不滅的燈火,還知道曾經(jīng)青城道茶稠梗皆用,隱含著的天地玄機(jī);只有從那些古書的記載里,隱約還能看見青城道茶泡將出來所分的上下兩層,蘊(yùn)藏著的人生至理。
900 years has been past, flowers blossom and wither away beside the ancient roads of Qingcheng Mountain, grass and woods have prospered and decayed for 900 times. In common people the name of “Qingcheng Taoist Tea” has not been heard for long. The lamp light alone that has never died, still knows that it implies the mysterious principles of heaven and earth for the Qingcheng Taoist Tea to have once applied both leaf and stalk (Chou Geng); only from among the mentions in those ancient books, it can still be seen unclearly that the division of two layers upper and lower, which results from boiling water soaking of the Qingcheng Taoist Tea, contains the absolute truth of human life.
PAGE 5
38年前。絕響。
38 Years ago. Extinction.
建福宮里燈火如舊,青城后山幽靜依然。起于唐,興于宋的“青城道茶”制法,卻隨著道長的仙去而更見珍稀。那些去過青城山和曾經(jīng)喝過青城道茶的人,也許隱約還記得那獨特的稠梗、依稀還見到那懸浮的兩層、仿佛還回味那幽微的清香……然而,“青城道茶”道家秘制技法,于青城道觀里卻已沒有了傳人。正是:此茶只應(yīng)天上有,人間難得幾回聞。
The lamp light in Jianfu Palace is still as before, the Qingcheng Back Mountain’s serenity remains the same. The “Qingcheng Taoist Tea” manufacturing method prospering in Song Dynasty has become much rarer with the passing away of the Head Taoist. Those who have ever been to Qingcheng Moutain and have once drunk the Qingcheng Mountain Taoist Tea, may still remember indistinctly the characteristic leaf and stalk (Chou Geng), still vaguely see the floating two layers, and even still re-taste the mellow fresh fragrance as it were ……, however, the Taoist secret artwork of “Qingcheng Taoist Tea” has lost all its disciple in the Qingcheng Taoist Temple. It is just: This tea should only exist in heaven, and so it was difficult even smell it in the human world.
PAGE 6
8年前。重研。
8 Years Ago. Re-study.
青城山鶴翔山莊,秉承中國道教協(xié)會前會長傅圓天 “研究青城道家茶,豐富中國茶文化”之遺愿,協(xié)同四川茶葉協(xié)會副會長,碧潭飄雪研發(fā)者徐金華先生、根據(jù)道觀秘傳養(yǎng)生典籍,殫精竭慮,精研正宗“青城道茶”。窮8年之心力,終于使得失傳千年之皇室貢品盛世重現(xiàn)。
仙茶甫出,天下震驚,引得海內(nèi)外數(shù)百家媒體爭相報道。最先秘制,分別名為“老君拂塵”、“天師拂塵”、“長生拂塵”的三罐共720g茶葉,竟然以7.6萬元的天價拍出,其價值早已超過黃金。
The Hexiang Mountain Villa of Qingcheng Mountain, inherits the last wish of “Research Qingcheng Taoist Tea, Enrich Chinese Tea Culture” of Fu Yuantian, the former president of the China Taoism Association, cooperating with Mr. Xu Jinhua, the vice-president of Sichuan Tea Association, the developer of Bitanpiaoxue Tea, has exerted itself to elaborately research the authentic “Qingcheng Mountain Taoist Tea” according to the health-preservation ancient books and records secretly handed down by the Taoist Temple. Through eight years of full energetic exertion, at last the royalty tribute that had been lost for over one thousand years has been made to reappear in this flourishing era. When the immortal tea at first appeared, the whole world was greatly surprised, and hundreds of news media home and overseas contended to report the news. The three jars of 720g in sum, respectively nominated as “Laojunfuchen”, “Tianshifuchen” and “Changshengfuchen”, were unexpectedly auctioned out at the soaring price of 76 thousand RMB Yuan, the value has exceeded that of gold far over.
封底
Back Cover
中國·青城山鶴翔山莊 出品
品牌整合傳播機(jī)構(gòu):富邦文化
China·Qingcheng Mountain Hexiang Mountain Villa Production
大自然 原產(chǎn)地
2004中國道教文化節(jié)指定用茶
Great Nature Origin Place
Appointed Tea for 2004 China Taoism Culture Festival
聯(lián)系電話:028-86281508 86281756
Contact Tele: 028-86281508 86281756